Гарри Поттер живет в Англии. Его видели и в Лондоне, и в Глостере, и в Йоркшире. Он мог прокатиться на любом из паровозов Британии и послать любую из многих и многих сов Соединенного Королевства по неотложному делу. Он вобрал в себя и культурные святыни, такие как знаменитый Оксфорд, и чисто народные приметы — пабы на заброшенных улицах. Госпоже Роулинг удалось собрать все лучшее из того, что сохранила Британия, — мифы о великанах (один из них, например, построил замок Сэйнт Майкл в Корнуэлле), привидениях (их вы можете встретить в каждом замке) и драконах (про Лох-Несс забыть не получится), добавила туда немного английского образования (не без недостатков, но все равно самого лучшего) и дала в руки маленькому мальчику силу, которая, даже будучи неизвестной ему самому, способна победить всех «плохих» взрослых. И если бы Гарри Поттера не было, его стоило бы выдумать.
Гарри Поттер — истинный сын английской детской литературы. Критики, не жалея сил, ищут, из каких произведений Джоанна Роулинг почерпнула свое вдохновение. Тут и детская классика — «Ветер в ивах» и «Властелин колец», но главное — английские народные сказки, насыщенные магией, драконами и юными волшебниками. Книги про Гарри Поттера имеют таких явных «родителей», что некоторые британские литературоведы утверждают, что в них нет ничего оригинального и что они являются лишь умелой компиляцией чужих произведений. Одно из объяснений подобных высказываний может таиться в их избалованности — едва ли в мире найдется еще одна страна, где была бы столь богатой именно детская литературная традиция. Не будем далеко ходить за примерами — в России такие герои, как Винни Пух, Алиса из Страны Чудес, Питер Пэн или Бильбо Беггинс, стали настолько родными, что многие из нас, наверно, уже и забыли, что все они родом из Англии. С таких высот жесткое построение Роулинговских книг и предсказуемость действий главных персонажей (что в
Англии как раз не принято), вероятно, может и раздражать. Обиду некоторых критиков объясняет еще и тот факт, что в Великобритании есть множество прекрасных детских писателей, не менее достойных мировой славы, чем госпожа Роулинг, правда, менее удачливых и менее продвинутых в знании законов маркетинга.
И все же именно благодаря своему происхождению эта книга мгновенно прижилась на родине, словно нарочно вобрав в себя множество достопримечательностей как самой Англии, так и Уэльса, Шотландии и Северной Ирландии.
В самих книгах о Гарри Поттере конкретных географических названий не так уж и много, если, конечно, не считать вокзала Кингс-Кросс и Лондонского зоопарка. Наверное, это прозвучит несколько странно, но на Кингс-Кроссе и я, пока искал платформы 9 и 10, испытал загадочное волнение и был даже несколько разочарован, когда обнаружил, что между ними нет стены и турникета, как в книге. Читая ее, я представлял себе эти две платформы как нечто огромное и шумное, в реальности же они оказались где-то за углом, в совершенно отдельном здании. Там, слава Богу, не было большой бронзовой доски и пластмассового шлагбаума с картонным Гарри Поттером.
Что касается Лондонского зоопарка, то там я, собравшись с силами, уже не испытывал никакого душевного трепета (может быть, правда, из-за того, что вообще не люблю зоопарков). Перед его входом радостно клубились десятки детей и их мам. Среди них — несколько мальчиков в круглых очках: я был убежден, что они долго простоят перед клеткой с питоном в надежде, что тот поведает им про свои невзгоды.
Потом долго и муторно мы ходили по Черинг-Кросс-стрит в надежде увидеть над одним из пабов заветную надпись «Дырявый котел». Все они, как назло, были совсем не темными, а вполне добрыми и светлыми, а поскольку в каждом из них приходилось выпивать по кружечке эля, то они становились все добрее и светлее. Хотя, надо признать, что с точки зрения пабов Черинг-Кросс — далеко не лучшая улица в Лондоне. Английские пабы вообще удивительно уютные заведения, хотя во многие из них юного Поттера не пустили бы, во всяком случае, теоретически (пускать или не пускать, зависит от позиции хозяев, а также от того, где находится это заведение). Во всяком случае, в лондонском пабе пива ему бы не налили, хотя во время обеда детей там иногда бывает предостаточно.
Поскольку, как уже упоминалось, реальных названий в книгах немного, то местом паломничества стали прежде всего места съемок фильмов о Гарри Поттере.